Colossians 3:21

Stephanus(i) 21 οι πατερες μη ερεθιζετε τα τεκνα υμων ινα μη αθυμωσιν
Tregelles(i) 21 οἱ πατέρες, μὴ ἐρεθίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν, ἵνα μὴ ἀθυμῶσιν.
Nestle(i) 21 Οἱ πατέρες, μὴ ἐρεθίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν, ἵνα μὴ ἀθυμῶσιν.
SBLGNT(i) 21 οἱ πατέρες, μὴ ἐρεθίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν, ἵνα μὴ ἀθυμῶσιν.
f35(i) 21 οι πατερες μη ερεθιζετε τα τεκνα υμων ινα μη αθυμωσιν
Vulgate(i) 21 patres nolite ad indignationem provocare filios vestros ut non pusillo animo fiant
Wycliffe(i) 21 Fadris, nyle ye terre youre sones to indignacioun, that thei be not maad feble hertid.
Tyndale(i) 21 Fathers rate not youre children lest they be of a desperate mynde.
Coverdale(i) 21 Ye fathers, rate not yor children, lest they be of a desperate mynde.
MSTC(i) 21 Fathers, provoke not your children, lest they be of a desperate mind.
Matthew(i) 21 Fathers, rate not your children, leaste they be of a desperate mynde.
Great(i) 21 Ye fathers, prouoke not youre chyldren, lest they be of a desperate mynde.
Geneva(i) 21 Fathers, prouoke not your children to anger, least they be discouraged.
Bishops(i) 21 Fathers, prouoke not your chyldren [to anger], lest they be discouraged
DouayRheims(i) 21 Fathers, provoke not your children to indignation, lest they be discouraged.
KJV(i) 21 Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
KJV_Cambridge(i) 21 Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
Mace(i) 21 fathers, don't treat your children with severity, lest they be discourag'd.
Whiston(i) 21 Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
Wesley(i) 21 Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
Worsley(i) 21 and ye fathers, do not irritate your children, least they be discouraged.
Haweis(i) 21 Parents, irritate not your children, lest their spirit be broken.
Thomson(i) 21 Fathers, exasperate not your children, lest they be discouraged
Webster(i) 21 Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
Etheridge(i) 21 Fathers, exasperate not your children, that they be not discouraged.
Murdock(i) 21 Parents, anger not your children, lest they be discouraged.
Sawyer(i) 21 Fathers, be not fault-finding with your children, that they be not discouraged.
Diaglott(i) 21 The fathers, not do you provoke the children of you, so that not they may be discouraged.
ABU(i) 21 Fathers, provoke not your children, that they be not discouraged.
Anderson(i) 21 Fathers, provoke not your children to anger, lest they be disheartened.
Noyes(i) 21 Fathers, provoke not your children, lest they be discouraged.
YLT(i) 21 the fathers! vex not your children, lest they be discouraged.
JuliaSmith(i) 21 Fathers, irritate not your children, lest they be discouraged.
Darby(i) 21 Fathers, do not vex your children, to the end that they be not disheartened.
ERV(i) 21 Fathers, provoke not your children, that they be not discouraged.
ASV(i) 21 Fathers, provoke not your children, that they be not discouraged.
JPS_ASV_Byz(i) 21 Fathers, provoke not your children, that they be not discouraged.
Rotherham(i) 21 Ye fathers! be not irritating your children, lest they be disheartened;
Godbey(i) 21 Ye fathers, provoke not your children to wrath, in order that they may not be discouraged.
WNT(i) 21 Fathers, do not fret and harass your children, or you may make them sullen and morose.
Worrell(i) 21 Fathers, provoke not your children, lest they be disheartened.
Moffatt(i) 21 Fathers, avoid irritating your children, in case they get dispirited.
Goodspeed(i) 21 Fathers, do not irritate your children, or they may lose heart.
Riverside(i) 21 Fathers, do not irritate your children, for they may lose heart.
MNT(i) 21 Fathers, do not harass your children, lest you make them spiritless.
Lamsa(i) 21 Parents, do not provoke your children, that they may not be discouraged.
CLV(i) 21 Fathers, do not vex your children, lest they may be disheartened."
Williams(i) 21 Fathers, stop exasperating your children, so as to keep them from losing heart.
BBE(i) 21 Fathers, do not be hard on your children, so that their spirit may not be broken.
MKJV(i) 21 Fathers, do not provoke your children, lest they be discouraged.
LITV(i) 21 Fathers, do not provoke your children, that they may not be disheartened.
ECB(i) 21 Fathers, excite not your children lest they become apathetic.
AUV(i) 21 You fathers [Note: By implication, this would include both parents] should not stir up your children [i.e., irritate or exasperate them], so that they do not become discouraged.
ACV(i) 21 Fathers, do not provoke your children, so that they may not be discouraged.
Common(i) 21 Fathers, do not provoke your children, or they will become discouraged.
WEB(i) 21 Fathers, don’t provoke your children, so that they won’t be discouraged.
NHEB(i) 21 Fathers, do not provoke your children, so that they won't be discouraged.
AKJV(i) 21 Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
KJC(i) 21 Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
KJ2000(i) 21 Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
UKJV(i) 21 Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
RKJNT(i) 21 Fathers, provoke not your children, lest they be discouraged.
TKJU(i) 21 Fathers, do not provoke your children to anger, lest they be discouraged.
RYLT(i) 21 the fathers! vex not your children, lest they be discouraged.
EJ2000(i) 21 Fathers, provoke not your children lest they become disheartened.
CAB(i) 21 Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.
WPNT(i) 21 Fathers, do not provoke your children so that they lose heart.
JMNT(i) 21 Fathers, do not constantly excite (or: continuously incite or stimulate; repeatedly irritate, vex or provoke) your children, so that they would not become habitually without strong passion (discouraged and timid; without motivation; dispirited, listless, moody or sullen).
NSB(i) 21 Fathers, do not provoke your children, that they not be discouraged.
ISV(i) 21 Fathers, do not make your children resentful. Otherwise, they’ll become discouraged.
LEB(i) 21 Fathers, do not provoke your children, so that they will not become discouraged.
BGB(i) 21 Οἱ πατέρες, μὴ ἐρεθίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν, ἵνα μὴ ἀθυμῶσιν.
BIB(i) 21 Οἱ (-) πατέρες (Fathers), μὴ (not) ἐρεθίζετε (do provoke) τὰ (the) τέκνα (children) ὑμῶν (of you), ἵνα (that) μὴ (not) ἀθυμῶσιν (they might become discouraged).
BLB(i) 21 Fathers, do not provoke your children lest they might become discouraged.
BSB(i) 21 Fathers, do not provoke your children, so they will not become discouraged.
MSB(i) 21 Fathers, do not provoke your children, so they will not become discouraged.
MLV(i) 21 The fathers: do not aggravate your children, in order that they may not be discouraged.
VIN(i) 21 Fathers, do not provoke your children, or they will become discouraged.
Luther1545(i) 21 Ihr Väter, erbittert eure Kinder nicht, auf daß sie nicht scheu werden.
Luther1912(i) 21 Ihr Väter, erbittert eure Kinder nicht, auf daß sie nicht scheu werden.
ELB1871(i) 21 Ihr Väter, ärgert eure Kinder nicht, auf daß sie nicht mutlos werden.
ELB1905(i) 21 Ihr Väter, ärgert eure Kinder nicht, auf daß sie nicht mutlos werden.
DSV(i) 21 Gij vaders, tergt uw kinderen niet, opdat zij niet moedeloos worden.
DarbyFR(i) 21 Pères, n'irritez pas vos enfants, afin qu'ils ne soient pas découragés.
Martin(i) 21 Pères, n'irritez point vos enfants, afin qu'ils ne perdent pas courage.
Segond(i) 21 Pères, n'irritez pas vos enfants, de peur qu'ils ne se découragent.
SE(i) 21 Padres, no irritéis a vuestros hijos, para que no se vuelvan de poco ánimo.
ReinaValera(i) 21 Padres, no irritéis á vuestros hijos, porque no se hagan de poco ánimo.
JBS(i) 21 Padres, no irritéis a vuestros hijos, para que no se vuelvan de poco ánimo.
Albanian(i) 21 Ju shërbëtorë, binduni në çdo gjë zotërinjve tuaj sipas mishit, duke u shërbyer jo vetëm kur ju shohin, sikurse të doni t'u pëlqeni njerëzve, por me thjeshtësinë e zemrës, duke druajtur Perëndinë.
RST(i) 21 Отцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали.
Peshitta(i) 21 ܐܒܗܐ ܠܐ ܬܪܓܙܘܢ ܒܢܝܟܘܢ ܕܠܐ ܢܬܬܥܝܩܘܢ ܀
Arabic(i) 21 ايها الآباء لا تغيضوا اولادكم لئلا يفشلوا.
Amharic(i) 21 አባቶች ሆይ፥ ልባቸው እንዳይዝል ልጆቻችሁን አታበሳጩአቸው።
Armenian(i) 21 Հայրե՛ր, մի՛ գրգռէք ձեր զաւակները, որպէսզի չվհատին:
Basque(i) 21 Aitác, eztitzaçuela tharrita çuen haourrac: gogoa gal ezteçatençát.
Bulgarian(i) 21 Бащи, не дразнете децата си, за да не се обезсърчават.
Croatian(i) 21 Očevi, ne ogorčujte svoje djece da ne klonu duhom.
BKR(i) 21 Otcové nepopouzejte k hněvivosti dítek svých, aby sobě nezoufaly.
Danish(i) 21 I Fædre! opirer ikke Eders Børn, paa det de ikke skulle tabe Modet.
CUV(i) 21 你 們 作 父 親 的 , 不 要 惹 兒 女 的 氣 , 恐 怕 他 們 失 了 志 氣 。
CUVS(i) 21 你 们 作 父 亲 的 , 不 要 惹 儿 女 的 气 , 恐 怕 他 们 失 了 志 气 。
Esperanto(i) 21 Patroj, ne kolerigu viajn infanojn, por ke ili ne senkuragxigxu.
Estonian(i) 21 Isad, ärge ärritage oma lapsi, et nad ei läheks araks.
Finnish(i) 21 Isät, älkäät kehoittako teidän lapsianne vihaan, ettei he araksi tulisi.
FinnishPR(i) 21 Isät, älkää kiihoittako lapsianne, etteivät he kävisi aroiksi.
Haitian(i) 21 Nou menm papa ak manman, pa rele sou timoun yo twòp pou sa pa dekouraje yo.
Hungarian(i) 21 Ti atyák, ne bosszantsátok a ti gyermekeiteket, hogy kétségbe ne essenek.
Indonesian(i) 21 Saudara-saudara yang menjadi ayah! Janganlah menyakiti hati anak-anakmu sehingga mereka menjadi putus asa.
Italian(i) 21 Padri, non provocate ad ira i vostri figliuoli, acciocchè non vengan meno dell’animo.
Japanese(i) 21 父たる者よ、汝らの子供を怒らすな、或は落膽することあらん。
Kabyle(i) 21 Lameɛna kunwi ay imawlan ur sserfuyet ara dderya-nwen neɣ m'ulac ad feclen.
Korean(i) 21 아비들아 ! 너희 자녀를 격노케 말지니 낙심할까 함이라
Latvian(i) 21 Tēvi, nekaitiniet savus bērnus, lai tie nekļūtu mazdūšīgi!
Lithuanian(i) 21 O jūs, tėvai, neerzinkite savo vaikų, kad jie nepasidarytų baukštūs.
PBG(i) 21 Ojcowie! Nie pobudzajcie do gniewu dzieci waszych, aby serca nie traciły.
Portuguese(i) 21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
Norwegian(i) 21 I fedre! opegg ikke eders barn, forat de ikke skal tape motet!
Romanian(i) 21 Părinţilor, nu întărîtaţi pe copiii voştri, ca să nu-şi piardă nădejdea.
Ukrainian(i) 21 Батьки, не дратуйте дітей своїх, щоб на дусі не впали вони!
UkrainianNT(i) 21 Батьки, не роздражнюйте дітей ваших, щоб не внивали.